Translation of "questo che mi" in English


How to use "questo che mi" in sentences:

E' questo che mi state dicendo?
Is this what you're telling me?
E' questo che mi fa impazzire.
This is what drives me nuts.
Non e' di questo che mi preoccupo.
You can't hurt me. I don't care about that!
È per questo che mi serve il tuo aiuto.
That is why I say I need your help.
E' per questo che mi hai chiamato?
That's why you called me here?
E' per questo che mi hai portato qui?
Is that why you brought me out here?
È proprio questo che mi preoccupa.
Yeah. That's what worries me. Well, please be careful.
E' questo che mi stai chiedendo?
Is that what you're asking me? - Mm.
E' a questo che mi riferisco.
This is what I'm talking about.
E' per questo che mi ha chiamato?
Is that what this is about?
Non è questo che mi preoccupa.
I am concerned about the men stealing from it.
È per questo che mi piaci.
This is why I like you.
È questo che mi sta dicendo?
Are you really going to tell me that?
È per questo che mi piace.
That's what I like about it.
È questo che mi stai chiedendo?
Is that really what you're asking me?
È questo che mi stai dicendo?
Are you Rita now? Is that what you're telling me?
E' per questo che mi avete chiamato?
BC moving in on you guys? Come on, Dennis.
E' questo che mi piace di te.
This is my favorite thing about you.
E' per questo che mi hai fatta venire qui?
Is that why you called me here, to pose me riddles?
E' per questo che mi hai portata fin qui?
Is that why you brought me all this way?
E' per questo che mi hai fatto venire qui?
That's why you called me in here?
E' questo che mi stai dicendo?
Is that what's going on here?
Si, forse è per questo che mi hanno cacciata via.
Maybe that's why they kicked me out.
Gia', e' questo che mi preoccupa.
Yeah, that's what I'm afraid of.
E' per questo che mi piace.
That's what I like about her.
È per questo che mi hai chiamato?
You brought me in for that?
E' per questo che mi sono trasferita qui.
That's why I moved out here.
E' per questo che mi hai invitato?
Is that why you asked me round?
È per questo che mi hai chiamata, per parlarmi della tua nuova auto?
So, is that why you called me here, to talk about your new car?
E' per questo che mi hai fatto venire?
Is that why you brought me in here?
E' per questo che mi sei sempre piaciuto.
A romantic. It's why I've always been so fond of you.
E' proprio questo che mi preoccupa.
Yeah, that's exactly what worries me.
E di questo che mi dici?
Then what do you have to say about this?
Ma non è questo che mi interessa.
But that's not what is important right now.
E' per questo che mi hai lasciato?
Is this why you left me?
Non è certo per questo che mi sono arruolato.
Sure aingt what I joined up for.
Si', e' questo che mi preoccupa.
Yeah, that's what I'm worried about.
E' per questo che mi hai chiamato qui?
Is that why you asked me here?
Forse è questo che mi dà fastidio.
Maybe, uh, that's what's bothering me.
È questo che mi piace di te.
Well, maybe that's what I like about you.
Non e' per questo che mi sono unita a lei.
It's not what I signed up for.
Non e' questo che mi preoccupa.
I know. That's not the concern.
È per questo che mi devi permettere di svaligiare la banca "Tres Cruces".
That's why I need you to let me rob Tres Cruces Savings and Loan.
È questo che mi serve per i personaggi dei miei libri: un cuore appassionato.
That is what I need for my characters in my books: a passionate heart.
4.2939548492432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?